Translation of "questi territori" in English


How to use "questi territori" in sentences:

[3]Rimani in questo paese e io sarò con te e ti benedirò, perché a te e alla tua discendeza io concederò tutti questi territori, e manterrò il giuramento che ho fatto ad Abramo tuo padre.
Gen:26:3: Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;~
Renderò la tua discendenza numerosa come le stelle del cielo e concederò alla tua discendenza tutti questi territori: tutte le nazioni della terra saranno benedette per la tua discendenza
I will multiply your seed as the stars of the sky, and will give to your seed all these lands. In your seed will all the nations of the earth be blessed,
Cinque anni fa, stipulai un contratto con Cochise, che si era impegnato a far restare gli Apache in questi territori.
Five years ago, we made a treaty with Cochise. He and his Chiricahuas and some of the other Apache bands came on the reservation.
Conosco questi territori e conosco questi uomini.
I know this country, and I know these men.
Un'animainnocenteraramente si perde in questi territori oscuri.
An innocent soul seldom ends up in these dark realms.
15° emendamento della Costituzione Americana, ratificata nel 1870, legge dello Stato e quindi anche di questi territori.
15th Amendment to the U.S. Constitution, ratified 1870, law of the land thereafter, including territories.
"Per porre un tempestivo freno al deteriorarsi delle condizioni e assicurare il bene comune in questi territori, si dichiara lo stato di emergenza per decreto di Lord Cutler Beckett, legittimo rappresentante di Sua Maestà il Re.
"In order to affect a timely halt to deteriorating conditions, and to ensure the common good, a state of emergency is declared for these territories by decree of Lord Cutler Beckett, duly appointed representative of His Majesty, the King.
Al fine di determinare se un rischio è localizzato in questi territori, il giudice applica la propria legge interna.
In order to determine whether a risk is situated in those territories the court shall apply its internal law.
Il clima temperato alterna estati calde e piacevoli a inverni con frequenti nevicate che rendono incantata l’atmosfera di questi territori.
The temperate climate alternates warm summers and pleasant winters with frequent snowfalls, which make the atmosphere of this land magical.
Conosce la popolazione e questi territori a menadito.
He knows the people and the territory inside out.
4 Renderò la tua discendenza numerosa come le stelle del cielo e concederò alla tua discendenza tutti questi territori: tutte le nazioni della terra saranno benedette per la tua discendenza;
26:4 And I will make your seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto your seed all these countries; and in your seed shall all the nations of the earth be blessed;
Questi territori sono qui di seguito indicati con l'espressione "territori in amministrazione fiduciaria".
These territories are hereinafter referred to as trust territories.
Rimani in questo paese e io sarò con te e ti benedirò, perché a te e alla tua discendenza io concederò tutti questi territori, e manterrò il giuramento che ho fatto ad Abramo tuo padre.
Then I will be with you and will bless you, for I will give all these lands to you and to your descendants, and I will fulfill the solemn promise I made to your father Abraham.
Renderò la tua discendenza numerosa come le stelle del cielo e concederò alla tua discendenza tutti questi territori: tutte le nazioni della terra saranno benedette per la tua discendenza;
20:1; Heb. 11:9 4cI will multiply your offspring as the stars of heaven and will give to your offspring all these lands.
3 Rimani in questo paese e io sarò con te e ti benedirò, perché a te e alla tua discendenza io concederò tutti questi territori, e manterrò il giuramento che ho fatto ad Abramo tuo padre.
Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee. For unto thee, and unto thy seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I sware unto Abraham thy father.
3 Rimani in questo paese e io sarò con te e ti benedirò, perché a te e alla tua discendeza io concederò tutti questi territori, e manterrò il giuramento che ho fatto ad Abramo tuo padre.
Live in this land, and I will be with you, and will bless you. For I will give to you, and to your offspring, all these lands, and I will establish the oath which I swore to Abraham your father.
Ha avuto origine a Roma... e ha poi inglobato tutti questi territori della Grecia. Successivamente... si è espanso fin qui... in quello che oggi è territorio dei saraceni, la Spagna.
It started here in Rome, then it annexed all of these Greek territories, and then went here, into what is now known as Saracen, Spain.
Quelle tra le tue sono venute da noi con questi territori.
Those among your own came to us with these territories.
Siamo riusciti a tenerci stretti questi territori soltanto perché il rifornimento non è stato compromesso.
The only reason we've been able to hold on to these territories is because that supply has not been compromised.
GENESI 26:3 Rimani in questo paese e io sarò con te e ti benedirò, perche a te e alla tua discendenza io concederò tutti questi territori, e manterrò il giuramento che ho fatto ad Abramo tuo padre.
3 Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee; for unto thee, and unto thy seed, I will give all these countries, and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;
Sebbene le regioni montane e insulari abbiano comuni problemi, quali la difficoltà di accesso o la dipendenza da un numero ridotto di attività economiche, questi territori non presentano lo stesso grado di impedimento allo sviluppo.
Although mountain regions and islands have some problems in common, such as difficult access or dependence on a small number of economic activities, these territories do not have the same development constraints.
C. considerando che molti villaggi in questi territori sono attualmente occupati da gruppi armati;
C. whereas many villages in these territories are now occupied by armed groups;
Hanno abitato questi territori a 400-300 mila anni fa.
They inhabited these territories to 400-300 thousand years ago.
Ora, capisco che molti di questi territori si incrociano con quartieri... che al momento, considerate vostri.
Now, I understand that many of these territories overlap with neighborhoods... that, at this moment, you consider to be your own.
E' contro la legge che un negro vada a cavallo in questi territori.
It's against the law for niggers to ride horses in this territory.
Furono gli Etruschi i primi a dare il via a questa coltivazione, seguiti dai Romani e dai Longobardi sino all’epoca medicea, quando fu dato grande impulso all’agricoltura di questi territori.
The Etruscans were the first to start growing this crop, followed by the Romans and the Lombards until the Medici period, when agriculture increased in these areas.
L'Italia un tempo conquistò tutti questi territori e la Grecia diede origine allo sviluppo culturale della regione.
Italy at one time conquered all these territories, and Greece gave rise to the cultural development of the region.
Secondo le leggende, i Maori scoprirono questi territori dopo aver lasciato la loro isola nativa Hawaiki (Polinesia) in cerca di nuove terre.
According to stories, they discovered the country after leaving their native island Hawaiki (Polynesia) in search of new land.
Ovviamente, se sei al di fuori di questi territori non dovrai preoccuparti.
Of course, if you’re outside of these territories, there are no worries.
Rimani in questo paese e io sarò con te e ti benedirò, perché a te e alla tua discendeza io concederò tutti questi territori, e manterrò il giuramento che ho fatto ad Abramo tuo padre.
Stay in this land, and I will be with you and bless you; for to you and your descendants I will give all these lands, in fulfillment of the oath that I swore to your father Abraham.
Dopo la morte di questo sovrano, questi territori furono divisi tra suo figlio Filippo, che divenne re di Spagna e suo fratello Ferdinando I, che divenne imperatore.
After the death of this ruler, these territories were divided between his son Philip, who became king of Spain and his brother Ferdinand I, who became Emperor.
Gli oneri non si applicano ai veicoli registrati nelle isole Canarie, a Ceuta e Melilla, e nelle Azzorre e a Madeira che operano in questi territori o tra questi e la Spagna o il Portogallo.
Charges do not apply to vehicles registered in the Canaries, Ceuta and Melilla, the Azores or Madeira operating in those territories or between them and Spain and Portugal.
La Germania e l'Austria-Ungheria si propongono di determinare lo status futuro di questi territori in accordo con la loro popolazione.
Germany and Austria-Hungary purpose to determine the future status of these territories in agreement with their population.
In questi territori invisibili vi sono in realtà alleati molto potenti e antichi pronti ad aiutarci se li cerchiamo, se poniamo loro le giuste domande e se impariamo in che modo ci sia possibile lavorare con loro.
In these unseen territories there are actually very ancient powerful allies that are ready to help if we seek them out, ask the right questions, and learn how we can work with them.
GENESI 26:4 Renderò la tua discendenza numerosa come le stelle del cielo e concederò alla tua discendenza tutti questi territori: tutte le nazioni della terra saranno benedette per la tua discendenza;
4 And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
Giardino inglese - una scelta ideale per questi territori.
English garden - an ideal option for such territories.
Gli Etruschi furono i primi a dare il via a questa coltivazione, seguiti dai Romani e dai Longobardi sino all’epoca medicea, quando fu dato grande impulso all’agricoltura di questi territori.
The Etruscans were the first to give life to this crop, followed by the Romans and the Lombards until the Medici period, when agriculture was given great attention in this area.
Ad esempio, se voli al di fuori dello spazio economico europeo o del Regno Unito, le tue informazioni personali saranno trasferite alle autorità preposte del controllo alle frontiere e all'immigrazione al di fuori di questi territori.
For example, where you are flying outside of the European Economic Area or the UK, your personal information will be transferred to border control and immigration outside of these territories.
In tutte queste disposizioni approvate dal Consiglio di Sicurezza dell’ONU si chiede il ritiro incondizionato delle forze armate armene dai territori occupati e la liberazione di questi territori.
There was a requirement of an unconditional, implicit withdrawal of the Armenian armed forces from the occupied territories and liberation of these territories.
Il nostro portafoglio di servizi è diventato parte integrante del mercato dei macchinari e dei veicoli usati in questi territori ".
Our portfolio of services has become an integral part of the used machinery and vehicles market in these territories.”
In tutte questi territori e culture diverse, gli istituti e il percorso dei bambini al loro interno è simile in maniera deprimente.
Across all of these diverse lands and cultures, the institutions, and the child's journey through them, is depressingly similar.
Penso che ci serva iniziare a sviluppare mappe di questi territori così da poterne parlarne in modo interdisciplinare.
I think we need to begin developing maps of this territory so that we can talk about it across disciplines.
Capire le dinamiche di questi territori, come si sono formati e continueranno a cambiare in futuro, è molto importante per la gente che vive qui.
So understanding the dynamics of these landscapes, how they formed and how they will continue to change in the future is really important for the people that live there.
I mega incendi sono il risultato di come abbiamo gestito questi territori negli ultimi 150 anni in un costante riscaldamento climatico.
Megafires are the result of the way we've managed this western landscape over the last 150 years in a steadily warming climate.
Oggi questi territori sono i 763.000 acri del Patagonian National Park, e si presentano così.
Today, those lands are the 763, 000-acre Patagonian National Park, and it looks like this.
Rimani in questo paese e io sarò con te e ti benedirò, perché a te e alla tua discendenza io concederò tutti questi territori, e manterrò il giuramento che ho fatto ad Abramo tuo padre
Live in this land, and I will be with you, and will bless you. For to you, and to your seed, I will give all these lands, and I will establish the oath which I swore to Abraham your father.
1.2657780647278s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?